I have a translation to spanish half done…although it would be nice to have some specific characters for it. the spanish “ñ” is missing (which is kind of strange when you have to say things like “tomorrow” or even “cunt” if you're feeling graphic).
What I'd like to know is if there are any issues with message lenght, because some texts end up being quite longer in my language. I'll check the effect when I'm done, but it would be nice to know in advance.
Anyone has any experience in this?
Thanks in advance